My Digital Humanities - Part 2

Description
  • This video  features Toma Tasovac, Director of Belgrade Center for Digital Humanities (BCDH), Serbia.  In this video Toma defines how he understands Digital Humanities.  Toma  argues that Digital Humanities runs the risk of becoming a 'decontextualiser of  traditional humanities, thus, turning everything into conveyor belt scholarship'. On the other hand, he believes that Digital Humanities allows for deeper and more meaningful engagements with our (digitised) cultural heritage in ways and forms that were not available before.
Author(s)
  • Mr., Tasovac, Toma,Director of Belgrade Center for Digital Humanities (BCDH), Serbia
    • Bionote: Toma received his BA in Slavic Languages and Literatures from Harvard; MA in Comparative Literature from Harvard and is  currently pursuing a PhD in Digital Arts and Humanities at Trinity College Dublin.  Toma's interests include digital humanities, e-Lexicography, complex lexical architectures, meta-lexicography, computer linguistics, corpus linguistics, new media, web 2.0, semantic web, social computing, online journalism, media consulting.  He is currently the director of the Belgrade Center for Digital Humanities (BCDH) and also a media trainer for DW-Akademie in Bonn and Berlin.  
Contributor(s)
  • Ms.,  Milanović, Vanja and Ms., Kostović, Nada - Belgrade Center for Digital Humanites, Production, Editing               
  • Dr., Papadopoulos, Konstantinos - An Foras Feasa, Maynooth University, Metadata
  • Mr., Martin, Justin - An Foras Feasa, Maynooth University, Metadata
Date & Place
  • Date of Recording: October 2016
  • Place of Recording:Belgrade, Serbia, Belgrade Center for Digital Humanities (BCDH) 2016.
  • Publication: YouTube, 23rd of November  2016. https://www.youtube.com/watch?v=WdSTQwI5Qz4&index=3&list=PL77mHK9JuenMBkti4XDjMcZcQaAe6dGl4


Audience
  • Undergraduates; Postgraduates; Scholars
  • Lecturers; Teachers
  • Cultural Heritage Specialists; Digital Humanists; Digital Scholarly Editors; Historians; Librarians; Media Professionals; Museum Professionals
Language Information
  • Language Main: English
  • Language Transcription: No
  • Language Subtitles: N/A
NeDiMAH Methods Ontology (NeMO)
  • 4. Processing > 4.1. Analyzing > 4.1.8. Content Analysis
  • 4. Processing > 4.1. Analyzing 4.1.9. Critiquing
  • 4. Processing > 4.1. Analyzing > 4.1.17. Interpreting  
  • 4. Processing > 4.2. Modifying > 4.2.2. Capturing > 4.2.2.1. Modeling
  • 4. Processing > 4.2. Modifying > 4.2.7. Digitizing
  • 4. Processing > 4.2. Modifying > 4.2.8. Editing
Keywords
  • Arts; Computational; Computational Methods; Digital; Digital Humanities; Digital Methodologies; Digital Technologies; Digital Tools; Humanities; Literature; Methods; Pedagogy; Quantitative; Quantitative Methods; Research; Text
References
  • Hockey, Susan. Electronic Texts in the Humanities: Principles and Practice. Oxford: Oxford University Press, 2000. Print.
  • Kruk, Sebastian Ryszard, and Bill McDaniel, eds. Semantic Digital LibrariesBerlin: Springer, 2009. Print.
  • Tasovac, Toma. “Reimagining the Dictionary, or Why Lexicography Needs Digital Humanities.” King’s College London, 2010. Web.
  • Rockwell, Geoffrey, and Stéfan Sinclair. “Between Language and Literature: Digital Text Exploration.” Teaching Language and Literature Online. Ed. Ian Lancashire. New York: The Modern Language Association of America, 2009. Print. Options for Teaching Book 26.
  • Vossen, Piek, and Graeme Hirst, eds. “EuroWordNet: A Multilingual Database with Lexical Semantic Networks.” Computers and the Humanities 32.2-3 (1998). Print.

Copyright Clearances
The video on this page has been cleared for any copyright material. #dariahTeach will accept no liability for any video that includes copyright protected content, including but not limited to images, sounds, and music. It is the sole responsibility of the 'Author(s)' named under the Author(s) category above to ensure that there is no copyright infringement.
Creative Commons
  • Any video published on #dariahTeach YouTube Channel is covered by a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0).
    Based on CC BY-NC-SA 4.0 license, anybody could 'Share’ — copy and redistribute the material in any medium or format
    Based on CC BY-NC-SA 4.0 license, anybody could ‘Adapt’ — remix, transform, and build upon the material.

    Attribution: You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
    NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.
    ShareAlike — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.

    More details on the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International Public License can be found at: https//creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode

Last modified: Thursday, 16 November 2017, 12:55 PM